#blog-littéraire #chronique-littéraire #bilan #bilan-littéraire #bilan-annuel #bilan-coups-de-coeur
Un ultime post pour cette année 2022 pour vous présenter mon bilan annuel de mes lectures coup de cœur : j’ai choisi de le faire sous une liste de douze titres au départ. Mais je m’accorde un petit bonus avec un titre supplémentaire, car le numéro 13 ne me fait absolument pas peur 😉 et que c’est bien dur de se restreindre alors qu’il m’a fallu choisir parmi quatre-dix titres lus cette année.
Je me rends compte qu’il n’y a qu’un titre français au bilan Tryptique en ré mineur, qu’il ne l’est pas entièrement puisque la Serbie, et plus spécialement sa capitale, y est mise à l’honneur et Trois sœurs de Laura Poggioli, qui a investi son roman de sa passion pour la Russie, au-delà même des exactions de son dictateur. Vous trouverez donc pèle-mêle l’Érythrée, l’Ukraine, le Japon, l’Albanie, la Croatie, Moyen-Orient, Irlande, Allemagne, Russie, Bosnie, Etats-Unis et Bulgarie, tout ce que j’aime.
Je vous souhaite un bon réveillon en attendant 2023 !













① Les Dévastés de Théodora DIMOVA
Editions des Syrtes
Traduit du bulgare par Marie Vrinat
Première lecture coup de coeur de cette année 2022, les Editions des Syrtes nous proposent un petit bijou d’écriture sur trois femmes laissées pour veuves lorsque les communistes sont arrivés en Bulgarie.




② Le matin où j’aurais dû mourir de Semezdin Mehmedinović
Le bruit du Temps
Roman traduit du bosnien par Chloé Billon
Un roman sur la mémoire, de la Bosnie et de la Guerre, qui finit par rattraper un écrivain un écrivain en exil dans des Etats-Unis, un pays qui aussi gigantesque soit-il, ne permet pas l’oubli.





③ Mrs March de Virginia Feito
Editions Le Cherche-Midi
Une traduction de Elodie Leplat
Un personnage névrosé et malveillant de la bonne société new-yorkaise, comme je les aime, j’ai été fascinée par Mrs March, du début à la fin du roman, Huit mois après ma lecture, j’ai toujours ce sentiment d’effroi qui surgit quand je lis son nom. N’hésitez pas à vous pencher sur les couvertures américaine et espagnole pour vous faire une idée de l’ambiance de ce roman.





④ Le silence est ma langue natale de Sulaiman Addonia
La Croisée
Traduction de l’anglais par Laurent Bury
Une découverte des camps en Ethiopie issus de l’exodes des populations, l’auteur évoque les pires tourments de l’Afrique avec une langue aux antipodes de ces exactions.





⑤ Trois soeurs de Laura Poggioli
L’iconoclaste
Laura Poggioli nous fait le récit de la dramatique histoire des sœurs Khatchatourian, dans un pays où la violence domestique a été dépénalisée et nous offre une observation du fossé qui se creuse en Russie sur cette question avec sa propre expérience des violences domestiques subies par l’auteure.




⑥ Je ne suis pas un roman de Nasim Vahabi
Tropismes Editions
Une traduction de Nasim Vahabi
Une fascinante mise en abyme de la condition d’auteur dans un pays jamais nommé, mais qui semblerait bien être l’Iran, et qui au vu de la répression de masse en cours devient un plaidoyer pour la condition et les droits de la femme aussi bien que de l’homme.





⑦ Intolérable – Mémoires des extrêmes de Kamal Al-Solaylee
Perspective Cavalière
Une traduction de Etienne Gomez
Le passionnant récit de la vie d’un jeune yéménite dernier enfant d’une famille nombreuse qui est le témoin privilégié de la montée de l’extrémisme islamique au Moyen-Orient.





⑧ Le magicien de Colm Toibin
Editions Grasset
Une traduction de Anna Gibson
Un portrait exhaustif sur Thomas le magicien et le clan Mann, d’autant plus passionnant qu’il replante le contexte de création de ses œuvres.





⑨ Triptyque en ré mineur de Sol de Sonia Ristic
Editions Intervalles
Trois histoires d’amour, trois vies de femmes qui s’entrelacent autour de l’écriture, de la musique et de Belgrade – Serbe ou Américaine – sans jamais se croiser.




①⓪ La règle du jeu : connaître l’Ukraine
Dossier supervisé par Galia Ackerman
Editions Grasset
Ce numéro archi-complet ravira les plus demandeurs de culture ukrainienne : histoire, cinéma, littérature, langue.






①① Enfin libre ! de Lea Ypi
Editions du Seuil
Une traduction de Emmanuelle Aronson et Philippe Aronson
Le récit autobiographique d’une enfance passé dans la geôle albanaise, une fuite en avant sans retour possible : encore un témoignage sur un pays à part dans cette Europe de l’Est, plus royaliste que le roi, le seul qui a pris ses distances avec le régime soviétique, pas assez autoritaire à son goût.






①② La leçon du mal de Yûsuke Kishi
Editions Belfond
Une traduction de Diane Durocher
Un thriller japonais qui ne fait pas dans la demi-mesure ! Je crois déjà en avoir fait pas mal de louanges, je vous renvoie ainsi directement à mon avis afin de ne pas tourner en rond.





Et le titre qui s’imposait dans cette liste, mon treizième coup de coeur
①③ La guitare de Palissandre de Kristina Gavran
Les Editions bleu & Jaune
Une Traduction de Chloé Billon
Un fantastique premier roman qui clôt sur une très agréable note cette année 2022. Les histoires de cinq femmes, liées entre elle par ce bois de palissandre, qui deviendra cette exceptionnelle guitare.
Chronique à venir





Merci pour ton bilan ! Je te suivrai avec intérêt et plaisir en 2023 que je te souhaite heureux et riche en coups de coeur.
J’aimeAimé par 1 personne
Merci beaucoup ! Je te souhaite également une belle année un peu en avance !
J’aimeAimé par 1 personne
Bonne année à toi ! Coup de coeur partagé pour Les dévastés 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Merci ! Meilleurs vœux à toi également !
J’aimeAimé par 1 personne